您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023考研英語長難句詳細分析49

2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細分析49”,分享如下:

New ways of organizing the workplace—all that re-engineering and downsizing—are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.

譯文:企業(yè)重組的新方法—所有重組和裁員的做法—只能對一間公司的整體生產(chǎn)力作出一方面的貢獻,同時生產(chǎn)力還受到許多其他因素的驅(qū)動,如機械設(shè)備的聯(lián)合投資、新技術(shù)以及教育培訓(xùn)的投資。

結(jié)構(gòu):該句為復(fù)合句,句子結(jié)構(gòu)豐富,主語部分破折號中間的內(nèi)容作插入語,補充說明New ways句子的主干核心部分為New ways…are only one contribution... the workplace作后置定語,修飾主語。逗號后which引導(dǎo)定語從句,修飾前the overall productivity of an economy。such as...作后置定語,舉例說明other factors。

翻譯:整體發(fā)你下來只要理清結(jié)構(gòu),順譯即可,因為本句當中定語從句過長,前置翻譯困難,因此選重復(fù)先行詞(生產(chǎn)力)的譯法,這樣更容易理解。

再次強調(diào),雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分數(shù),就必須讀得懂長難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對復(fù)習(xí)是非常必要的!

以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語長難句詳細分析49”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看