您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2022英語考研長難句例句解析(177)

你是否也在備考醫(yī)學(xué)考研考試?是否也認為英語長難句很難?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2022英語考研長難句例句解析(177)”,分享如下:

例句:

The Dutch giant Elsevier,which claims to publish 25%of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year,while UK universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research;both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.

修飾成分:

which claims to publish 25%of the scientific papers produced in the world是which引導(dǎo)的定語從句,修飾The Dutch giant Elsevier,其中produced in the world是短語作后置定語,修飾papers;while UK universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research是狀語從句,與主句形成對比其中while表示“而”,to enable researchers to access their own publiclyfunded research是目的狀語。第二個分句中,desperate efforts to change them是讓步狀語。

翻譯:

荷蘭出版巨頭愛思唯爾自稱出版全球25%的科學(xué)論文,它去年盈利九億多英鎊,而光是英國的大學(xué)2016年就花費了2.6億英鎊來使研究者能夠獲取他們自己的、公費資助的研究;盡管人們努力去改變這兩個數(shù)字,但它仍在不可遏制地上升。

【常見問題】2022年統(tǒng)考考生考研常見問題匯總!

【新課上線】2022醫(yī)學(xué)考研-實戰(zhàn)模考班 考前倒計時

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看