2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(030)”,分享如下:
例句:
In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet:labor is provided free in exchange for the hope of status,while huge profits are made by a few big firms who run the market places.(2020年英語一text2)
分析:這個(gè)句子一共40個(gè)詞,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,其中含有同位語從句,定語從句和并列。該句屬于典型的長難句。因此在處理的時(shí)候需要遵從長難句處理的四大步驟。
第一步是“識(shí)標(biāo)志,守原則,斷長句”
我們先斷句,通過標(biāo)點(diǎn)符號(hào),可以發(fā)現(xiàn)有一個(gè)冒號(hào),一般我們可以把冒號(hào)前看成一部分,冒號(hào)后看成另一部分。因?yàn)槊疤?hào)后面是在相當(dāng)于用另一個(gè)句子或者是詞來解釋前面的這句話或者詞,所以前后邏輯關(guān)系不緊密,可以分開理解。因此這里我們先把句子分為兩部分,第一部分沒有發(fā)現(xiàn)從屬連詞和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),我們可以大概判斷出這一句話里的邏輯較為緊湊,可以隨意斷句會(huì)影響理解。所以我們就把第一部分放在這里,再來看第二部分,會(huì)發(fā)現(xiàn)有一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)逗號(hào),且后面加了while的并列連詞,即后面有一個(gè)句子,那么通過這些標(biāo)志,那我們就可以進(jìn)一步的斷句,就是逗號(hào)這里斷句。故,這句話一共可以分為三部分。
第二步“抓主干,除修飾”
首先主句我們會(huì)發(fā)現(xiàn),in...ways一個(gè)介詞短語作狀語,表示以什么方式,即短的方式狀語,后面the...model做的主語,resembles謂語,后面the economy名詞,of介詞短語做economy的定語。
第二部分,labor做主語,is provided做的是謂語,free做主語補(bǔ)足語,后面in exchange方式狀語,后面的for引導(dǎo)的目的狀語。后面就是while并列連詞,后面句子的主語huge profits,謂語are made by,賓語a few big firms,who引導(dǎo)英語從句。這里有一個(gè)陌生的語法點(diǎn)即主語補(bǔ)足語,這個(gè)句子其實(shí)可以還原成sb/sth provide(s)labor free.這里把還原的時(shí)候,就可以知道是labor的補(bǔ)足語,那么顯然labor是這句話的主語,所以free在這里做主語補(bǔ)足語。
第三步“按照句子結(jié)構(gòu)順譯”
In some ways the scientific publishing model resembles the economy of the social internet:labor is provided free in exchange for the hope of status,while huge profits are made by a few big firms who run the market places.
在一些方式下,科學(xué)出版模式像社會(huì)網(wǎng)絡(luò)的經(jīng)濟(jì),提供的勞動(dòng)力在地位的希望中交換是免費(fèi)的,然而少數(shù)運(yùn)營市場(chǎng)的大公司制造大量的利潤,。
在直譯下,我們可以看出,這樣的翻譯會(huì)讓人摸不到頭腦。
我們需要進(jìn)一步的理解。
第四部分“依邏輯,成表達(dá)”
在某些方式下,科學(xué)出版模式類似
推薦閱讀:
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃