2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語(yǔ)的積累?你是否被英語(yǔ)長(zhǎng)難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語(yǔ)考研長(zhǎng)難句例句解析(094)”,分享如下:
例句:
For public institutions,state funds are sometimes tied partly to their success on metrics such as graduation rates and student retention—so better grades can,by boosting figures like those,mean more money.
語(yǔ)法分析:
整個(gè)結(jié)構(gòu)是so并列的前后兩個(gè)完整的句子,整體順譯。For public institutions位于句首充當(dāng)狀語(yǔ),翻譯的時(shí)候置于句首即可。state funds是主語(yǔ),are tied to是謂語(yǔ),partly副詞作狀語(yǔ)their success是賓語(yǔ)。on metrics做定語(yǔ)修飾前面的名詞success。such as graduation rates and student retention解釋metrics,翻譯時(shí)放在其后即可。so并列的后個(gè)句子中,主干是better grades can means more money。by boosting figures like those做方式狀語(yǔ)修飾謂語(yǔ)can mean,翻譯的時(shí)候狀語(yǔ)致于句首或者謂語(yǔ)動(dòng)詞前。
翻譯:
對(duì)于公共機(jī)構(gòu)來(lái)說(shuō),國(guó)家基金有時(shí)與他們的成功程度掛鉤,比如畢業(yè)率和學(xué)生留校率,因此,通過提高這些數(shù)字,更好的成績(jī)可以意味著更多的錢。
2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國(guó)暢、資深師資高迎帶你贏在起點(diǎn)!助力上研路!點(diǎn)擊進(jìn)入查看班次詳情>>
推薦閱讀:
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃